The Good the Bad and the Ugly

Although film director Sergio Leone’sThe Good , The Bad And The Uglymight be the best Western of all time , the Clint Eastwood vehicle does include some amazingly confutative dubbing . The Good , The Bad And The Uglyis not only Clint Eastwood ’s best Western , but arguablythe undecomposed Western film ever made . The final picture show in Sergio Leone ’s broadly speaking connectedDollarstrilogy , The Good , The Bad And The Uglyis a thrilling , cunning , rum , brutal , and tense chase chronicle that follows the three titulary miscreants on a duplicitous gem hunt during the American Civil War .

WhileThe Good , The Bad And The Uglyispart of a trilogy , the movie functions perfectly as a standalone account . There is intrigue , double - crossing , some moments of unexpected poignance , and some truly smutty electric shock amid the fast - step gunfight and uproarious fictitious character comedy . However , The Good , The Bad And The Uglyisn’t entirely perfect . Leone ’s movie might boast some sensational vistas and perfectly composed shot , but these make out at a cost . The Good , The Bad And The Uglywasn’t filmed with phone , meaning the movie ’s talks is sometimes notably out of sync with the role player ’s movements .

The Good , The Bad , And The Ugly ’s close is one of the Western genre ’s most iconic moments , and there are a few good reason for its legacy .

Article image

Yes, The Good, The Bad And The Ugly Is Dubbed

The Good, The Bad And The Ugly Was Filmed Without Sound And Dubbed

As surprising as it may seem , The Good , The Bad And The Uglyis entirely dub . Since the European support actors did n’t inevitably speak English , the integral cast perform their line in their native languages and their voices were dubbed in afterwards . In the movie ’s Italian going , the corroborate stars kept their business line but stars who spoke English , like Clint Eastwood , were dubbed over by Italian doer . Conversely , the English - nomenclature dub kept the English - language performances by actors like Eastwood , Eli Wallach , and Lee Van Clef , but dub over all the Spanish and Italian underpin actors .

As bizarrely convoluted as this may fathom , the system made a lot of sense . Leone ’s movie famously utilizes a lot of long shots , which mean record dialogue on location would have been almost insufferable . Leone also often shouted way during payoff , as it was standard practice for Italian pic to be dub during this era . Many ofClint Eastwood ’s westerly movieswere dubbed thanks to this coming , with manager like Leone prioritise impressive , striking visuals over worrying about vocal synchronization . As a result , a few ofThe Good , The Bad And The Ugly ’s scene feature poorly disguised dubbing .

Dubbing Was Standard Practice For Westerns In The 1960s

The Good, The Bad And The Ugly’s Dialogue Was Added In Post-Production

SinceThe Good , The Bad And The Uglyis so celebrated , the movie remains massively popular . As such , The Good , The Bad And The Ugly ’s dubbing can look a piddling funny to present-day hearing , but it is worth watching a few more western from the same era to get a feel for the practice of the time . Most Westerns made in the ‘ 60 were dub as this allow director to pull off noisy stunt , fire blank , and include challenging shots without occupy about ruining the take ’s sound recording . Dubbing was easy than recording audio attack and remain the norm for twelvemonth .

The Good , The Bad And The Ugly ’s initial reception was far from universally positive .

As such , it would be strange for critics to single out an private movie for using this proficiency . That said , Sergio Leone ’s moviesstill certainly had many detractors . Upon their original release , the moving-picture show in hisDollarstrilogy were met with mixed review , as the “ Spaghetti westerly ” sub - genre was view as low artistic production by many critic . Even among these reviewers , pointing out the spotty dubbing would have been witness as low - hanging yield pass how vernacular the practice session was in the industry at the time . That said , The Good , The Bad And The Ugly ’s initial response was far from universally incontrovertible .

Clint Eastwood’s Blondie from The Good The Bad and The Ugly scowls in front of question marks

All three of the movies in Leone’sDollarstrilogy received mixed reviews upon their original release .

Why The Good, The Bad And The Ugly’s Dub Is So Controversial

The Good, The Bad And The Ugly Has Various Different Dubs

Part of what makes the dubbing of Leone ’s masterpiece so contentious is the fact thatthere are at least three dissimilar dubs forThe Good , The Bad And The Ugly . The English dub replace the Spanish and Italian supporting actors , while the Italian dub replaces the English - speaking hurl , so neither can be call the definitive music director ’s excision . Meanwhile , The Good , The Bad And The Ugly ’s 2002 restitution saw Eastwood and Wallach re - tape their lines , but Angel Eyes was supervene upon by vocalization actor Simon Prescott in this dub due to Van Cleef ’s death in 1989 .

This throw it all the more difficult to discern which dub is the classical version of the motion-picture show . Luckily , allThe Good , The Bad And The Ugly ’s dubs are still uncommitted to advanced viewers . As such , anyone rummy about the movie ’s various versions can attempt out the Italian , Spanish , and re - recorded 2002 restoration ofThe goodness , The Bad And The Ugly .

Clint Eastwood’s Blondie aims a gun in The Good The Bad and The Ugly’s ending

A very sweaty Tuco (Eli Wallach) holds a gun in The Good, the Bad and the Ugly

Movies

The Good the Bad and the Ugly